Ambiente

100 Articoli

Cultura

115 Articoli

Economia

7 Articoli

Giustizia

5 Articoli

Interviste

41 Articoli

Lingua

25 Articoli

Mondo

12 Articoli

Musica

1 Articoli

Notizie

58 Articoli

Persone

7 Articoli

Politica

129 Articoli

S'Imprenta

74 Articoli

Sanità

12 Articoli

Sport

4 Articoli

Storia

52 Articoli

Trasporti

2 Articoli

Non perdere gli aggiornamenti

Perfugas: l’istituto comprensivo che insegna il sardo e scala le classifiche invalsi

In s’istitutu cumprensivu de Pèrfugas, chi nde boddit chimbe comunas de s’Anglona e unu de su Logudoro Turritanu, unu deghes annos a como su dirigente iscolàsticu de tando Gianni Marras aiat tentu una grandu pensada: a nch’intrare s’imparu de su sardu e de su gadduresu boghende profetu dae s’autonomia chi sa lege intregat a is iscolas, e in prus a pònnere custas limbas che a mèdiu pro s’imparu de àteras matèrias.

Is profetos de su bi- e plurilinguismu in s’isvilupu cognitivu massimamente in is pipios sunt reconnotos e cumproados dae una meca de istùdios – bida•si, pro is chi si bolent fàghere s’idea su libru curtzu ma cumpletu “Il Cervello Bilingue”, chi nde boddit istùdios fatos in Sardigna puru. Belle aici, fintzas intre is dotzentes, fatu fatu s’imbenint is chi s’oponent a sa possibilidade de intrare s’imparu de su sardu in s’àndala curriculare de is istudiantes boghende reghèscias a ghisa de superstitziones che a su nàrrere chi custas pràticas fatzant istorbu a s’imparu de àteras matèrias e massimamente de s’italianu.

Ma is cosas sunt beras a s’imbesse: “a pustis chi amus incarreradu custa novidade in s’àndala iscolàstica, nos nde semus agatados chi unu megioramentu in su rendimentu de is istudiantes , massimamente in s’imparu de is limbas, ma, in generale, fintzas in is àteras disciplinas iscolàsticas” narat Gianni Marras. S’istùdiu de is limbas de su territòriu nostru, una sienda manna foras de contu chi nos portamus in is intragnas e chi tropu tempus is istitutziones iscolàsticas nche dd’ant arrimadu in un’acorru, non est isceti chi tenet una balia culturale manna foras de contu, ma profetat fintzas s’arresonamentu lògicu e nos agiudat a cumprèndere a prenu istruturas linguìsticas chi nch’amus suspidu e chi imperamus sena ne mancu nde fàghere contu. 

A si nde sapire de is informatziones linguìsticas chi portamus sena dd’ischire nos agiudat a cumprèndere mègius ogna limba chi istudiamus. “Cando amus incarreradu cun custa isperimentatzione s’istitutu nostru, cunforma a is àteros istitutos sardos, non registraiat unu livellu artu in is provas invalsi, ma pustis de unos cantos annos is istudiantes ant megioradu meda in is resurtados de inglesu, frantzesu e italianu” agiunghet Marras. 

Mancari su liòngiu intres is cosas pàrgiat bastante crara, ddoe bolent istùdios pretzisos pro istraviare ogna duda. Pustis un’istùdiu programmadu dae s’Universidade de Mannheim e aurtidu pro more de sa pandemia de COVID, a s’interessare de s’istitutu de Pèrfugas est istètidu su tzentru de chirca iscotzesu “Bilingualism Matters”, un’organizatzione internatzionale, nàschida in s’Universidade de Edimburgo, chi promovet s’ispàinu de sa chirca in contu de bilinguismu in sa sotziedade.

In die de oe pro more de sa collaboratzione cun Assemblea Natzionale Sarda, Corona de Logu e su grupu “Su Sardu in Iscola”, s’at incarreradu a regòllere dinari pro afinare s’analizu de is datos chi unos cantos voluntàrios sunt giai boddende•nde in is iscolas e pro pòdere tènnere is resurtados in su prus pagu tempus chi si podet.

Is resones chi movent s’imparu de su sardu in s’oràriu curricolare sunt dae oe etotu medas foras de contu e pro diferentes chistiones, chi siant culturales, sotziales o neurològicas. Un’àtera evidèntzia iscientìfica ancora, pro su chi pertocat is profetos mannos chi nde benent dae s’imparu de su sardu, in is iscolas non diat pòdere lassare prus reghèscias a chie est responsàbile de s’organizatzione de is curriculum iscolàsticos a in antis de sa rechesta de cambiare punnas una borta pro semper e lassare intrare infines is limbas, is istòrias, e sa cultura de Sardigna in is iscolas de ogna òrdine e gradu.

Nell’istituto comprensivo di Perfugas, che comprende cinque comuni dell’Anglona e uno del Logudoro Turritano, una decina di anni fa l’allora dirigente scolastico Gianni Marras ebbe un’idea geniale: inserire l’insegnamento della lingua sarda e gallurese sfruttando lo spazio di autonomia che la legge assegna alle scuole, e utilizzare inoltre queste stesse lingue quali lingue veicolari per l’insegnamento di altre materie.

I benefici del bi- e plurilinguismo nello sviluppo cognitivo e in particolare in giovane età sono riconosciuti e dimostrati da una vastissima quantità di studi – si veda, per chi ne volesse avere una panoramica breve ma esaustiva il testo “Il Cervello Bilingue”, che include studi effettuati anche in Sardegna. Ciò nonostante, anche tra gli stessi insegnanti, si incontrano talvolta resistenze rispetto alla possibilità di introdurre l’insegnamento del sardo nel percorso curricolare degli studenti, adducendo motivazioni al limite della superstizione quale ad esempio la convinzione che questo ostacoli l’apprendimento di altre materie e in particolare dell’italiano.

Ma la realtà è completamente opposta: “dopo aver introdotto questa novità nel percorso scolastico, abbiamo notato un miglioramento nel rendimento degli studenti, in particolare nelle lingue, ma, in generale, anche nelle altre discipline scolastiche” riporta Gianni Marras. Lo studio delle lingue del nostro territorio, un patrimonio inestimabile che ci portiamo dentro e che troppo a lungo è stato relegato in un angolo dalle istituzioni scolastiche, non solo ha un immenso valore culturale, ma favorisce il ragionamento logico e ci aiuta a comprendere a fondo strutture linguistiche che abbiamo interiorizzato e che utilizziamo senza nemmeno rendercene conto.

Prendere consapevolezza del nostro inconscio bagaglio linguistico ci aiuta a comprendere meglio ogni lingua che studiamo. “Quando abbiamo cominciato questa sperimentazione, il nostro istituto non si posizionava in alto a livello sardo nei test invalsi, ma dopo alcuni anni dall’inizio del progetto gli studenti sono migliorati significativamente nei risultati di inglese, francese e italiano” aggiunge ancora Marras.

Nonostante la correlazione tra le cose sembri essere abbastanza evidente, sono necessari degli studi specifici per fugare ogni dubbio. Dopo che un primo studio in programma da parte dell’Università di Mannheim è saltato per via della pandemia di COVID, si è interessato al progetto di Perfugas il centro di ricerca e divulgazione scientifica scozzese con sedi in tutto il mondo “Bilingualism Matters”, un’organizzazione internazionale, originata all’Università di Edimburgo, che promuove la divulgazione della ricerca sul bilinguismo nella società.

Ora grazie alla collaborazione con Assemblea Natzionale Sarda, “Corona de Logu” e il gruppo “Su Sardu in Iscola”, è stata avviata una raccolta fondi al fine di finanziare l’analisi dei dati che alcuni volontari stanno già raccogliendo presso le scuole e poter avere i risultati nel più breve tempo possibile.

Le ragioni per le quali inserire l’insegnamento del sardo in orario curricolare sono già oggi innumerevoli sotto svariati punti di vista, siano essi culturali, sociali o neurologici. Una ulteriore evidenza scientifica degli inestimabili benefici apportati dall’insegnamento del sardo nelle scuole non potrebbe più far tirare indietro chi è responsabile dell’organizzazione dei curricoli scolastici di fronte alla richiesta di invertire la rotta una volta per tutte e far entrare finalmente le lingue, la storia, e la cultura della Sardegna nelle scuole di ogni ordine e grado.

Cumpartzi • Condividi

Lascia un commento / Cummenta

I commenti saranno sottoposti ad approvazione prima della pubblicazione.

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Captcha in caricamento...